跨文化交际中的词汇文化盲区

跨文化交际中的词汇文化盲区

一、跨文化交际中词汇文化的盲点(论文文献综述)

赵鑫禧[1](2021)在《对俄汉语阅读教学过程中的文化阐释研究》文中认为

万久雨[2](2021)在《基于“汉语桥”古诗词试题的跨文化交际现象研究》文中提出“汉语桥”节目在全球一体化的进程中诞生,其影响力不断扩大,发展势头如火如荼,现已成为我国与其他国家交流的重要舞台,在推广汉语和传播中华文化的过程中发挥着重要作用。跨文化交际指的是来自不同文化背景的人们进行的交际,“汉语桥”比赛中的选手是来自世界各地的汉语学习者,从这个角度来说,“汉语桥”比赛本身就是跨文化交际,在跨文化交际中,既有文化差异,又有文化融合。古诗词体裁特殊,是中国古代文人智慧的结晶,蕴含着丰富的文化内涵,在每届“汉语桥”比赛均出现,选手们运用古诗词演讲和回答古诗词试题的情况反映了跨文化交际现象,也折射出他们的汉语水平和对中华文化的了解程度。本文以“汉语桥”第十一届至第十九届比赛中的古诗词为研究内容,分析古诗词试题反映的跨文化交际现象,意在提高汉语教师和学生对中国传统古诗词的重视程度,发扬古诗词中的积极内涵,促进中华文化的传播。绪论部分主要介绍了研究背景、研究现状、创新之处、研究对象、研究意义及研究方法;第一章介绍了本文用到的跨文化交际理论,说明了跨文化交际理论对于“汉语桥”和古诗词的影响,突出了研究对象;第二章首先介绍“汉语桥”比赛的情况,以表格的形式展现了历届比赛的参与人数、比赛时间以及获奖冠军;接着研究第十一届至第十九届“汉语桥”比赛中古诗词试题,按照考查形式分类并做出具体分析,得出古诗词试题的特点和局限性,在此基础上提出了改进建议;然后运用第一章的理论对“汉语桥”比赛中古诗词反映的跨文化交际现象做出了详细分析。第三章首先根据“汉语桥”中的古诗词试题得出选择古诗词教学内容和方法的启示;接着提出“汉语桥”对教师和学生在教授和学习古诗词时的启示,意在明确古诗词在汉语国际教育中的重要作用,令教师和学生更加重视古诗词。结语部分对整篇论文进行简单概括说明,同时也指出了本文的不足。

范洁[3](2020)在《跨文化交际背景下的英语语用策略》文中研究说明经济全球化背景下,区域交互交往更为必要,技术的发展使得不同情境下的交互交流更为迅捷便利。首先是交通工具技术的发展使得世界不同国家和地区之间的交互交流主体面对面交流愈发简单。其次是信息技术革新,使得人类交流交互的形式发生重大变革,传统面对面交流正在更多地转变为互联网线上交流,这种交流不仅不受距离限制,且能够保证交互信息传输的即时性。然而以技术发展成就为基础的交流手段并未能有效解决所有交互交流中存在的问题,在跨文化交际中,仍存在一些由于区域文化背景差异而造成的语用失败问题。鉴于此,本文分析在跨文化交流中出现语用失误的原因,进而详细探讨了跨文化交流中的语用策略。

魏新哲[4](2020)在《基于体演文化教学法的对外汉语中级综合课教学设计》文中研究说明随着汉语国际推广和对外汉语教育事业的迅速发展,我国所呈现开放和包容的心态致使越来越多的汉语爱好者选择来华学习汉语,切身感受中国文化。对外汉语教学是文化传播的重要环节,文化包含着语言,语言体现着文化,所以对外汉语教学在传授语言知识的同时也要兼顾文化知识的教学。来华留学生与在本国学习汉语或自学汉语的学生相比,一方面要受母语文化的影响,另一方面还要受目的语国家文化的约束,常常会出现语言混乱的情况。仅凭单纯的语法知识和课文内容无法解决留学生在交际中遇到的困惑。如何在不忽视语言知识的同时有效地进行文化知识教学,如何培养学生运用语言进行交际,提高学生的综合技能是本文研究的最终目的。当前的综合课教学往往以教师的讲解为中心,更多地强调语言知识的掌握,而忽视了对学生文化知识和交际能力的培养,体演文化教学法的提出,能够有效解决上述问题。首先,本文对相关文献进行了梳理,介绍了体演文化教学法的发展,在前人研究的成果上讨论了体演文化教学法在中级汉语课堂上实施的可行性。其次,本文对中级汉语综合课的教学要素进行了理论分析。最后,在结合本人课堂教学实践的基础上依据分析成果对课文《往事》进行了具体的教学设计。在具体实践过程中为留学生建构文化语境,同时训练学习者在实际处理语言过程中的交际能力,旨在为综合课教学设计提供一种新的思路。

郜若琪[5](2020)在《基于POA理论的中高级汉语视听说教材研究》文中提出汉语视听说课程凭借着新型的立体化教学,在多媒体时代越来越受教师和学习者的欢迎,但它的教材发展却存在着诸多问题。文秋芳教授所提出的“产出导向法”(POA)所倡导的教学理念与中高级汉语视听说课程的性质和教学目标有着诸多相通之处,本文根据中高级汉语视听说课程的性质、教学目标、教学对象以及教材的现状,分析了POA理论对中高级汉语视听说教材的优化作用,并从教材的编写原则和编写方法两个方面提出编写建议。本文共分为五个部分。第一部分为绪论,主要阐明本文的研究背景、研究意义、理论依据、研究内容、研究方法和创新之处,并对POA理论的相关研究以及汉语视听说教材的分类、选材原则、编写原则和所存在的问题进行归纳总结。第二部分首先对中高级汉语视听说教材的出版情况进行统计和梳理,进而采用问卷的方式对汉语视听说课的开设情况、教材的使用情况以及汉语教师和学习者的需求情况进行调查,总结得出当前中高级汉语视听说教材在选材内容和整体设计上所存在的问题。第三部分笔者尝试根据对外汉语教材的评估标准制定关于汉语视听说教材的评估标准,用此标准来评估市面上权威性比较强的三本教材:《汉语视听说教程———家有儿女》、《中高级汉语视听说教程:秦淮人家》和《中国微镜头》系列,从编写理念和整体设计两个方面来分析各自的优势和不足之处,并总结所存在的共同问题。第四部分针对中高级汉语视听说课程的性质、教学目标和教学对象,以及中高级汉语视听说教材的现状,探讨POA理论的教学理念和教学流程对中高级汉语视听说教材的优化作用。第五部分则基于POA理论提出“产出驱动、选材多样化、教学重点清晰化、单元知识层次化、重视评价、突出汉语特殊性”有关中高级汉语视听说教材编写的六大原则,并对教材的整体编写流程和具体编写环节的设计给出具体建议。

肖扬[6](2020)在《对外汉语中高级阅读教材选文研究 ——以《发展汉语》阅读系列教材为例》文中指出在中国日益强大的今天,越来越多的外国人选择将汉语作为自己的第二语言或者兴趣。与之同时,“汉语热”也推动着对外汉语教学事业的蓬勃发展。对外汉语教材作为对外汉语教学中必不可少工具,受到了学者及研究者们的高度重视。阅读课是对外汉语教学课程中的必修课程,其重要性不言而喻。对外汉语阅读教材作为辅助教学的必不可少的工具,其编写质量应当受到关注。而选文作为阅读教材的主体部分,又影响着整本教材的质量。因此,阅读教材中选取的文章是否合适,在教材编写中是值得关注的问题。此外,对于中高级两个汉语学习的重要阶段而言,其教材选文的优劣会对学生的学习效果产生一定影响,因此针对不同阶段阅读教材的选文进行针对性的研究是有必要的。本文以《发展汉语》中高级阅读教材为研究对象,对其选文进行分析。同时通过对教师与学生的调查问卷与访谈,了解学生及教师对教材选文最真实的感受。本文旨在从以上两方面的分析中获得有价值的启示,对对外汉语中高级阅读教材课文的选择提供具有考虑价值的建议与新思路。文章分为五部分:第一章是绪论,主要包括选题背景、研究目的及意义、相关研究综述、研究内容及方法和研究的创新之处。第二章是《发展汉语》中高级阅读系列教材选文分析,主要是通过数据统计,从题材、体裁、来源、生词、文章字数、价值取向(场域取向、性别取向、道德与政治价值取向、阶层取向)等方面分析教材,并对其进行总结。第三章是教材使用者调查与访谈分析,主要是通过向老师及学生发放调查问卷及进行访谈,了解留学生喜欢的选文类型及学生与教师对中高级阅读教材选文的意见及建议。在调查问卷方面,主要涉及到了以下几个方面的问题:题材、体裁、字数、来源、生词、语言风格等。访谈除涉及以上方面的问题外,也包括学生与教师对教材选文编写的评价。学生访谈方面还另外包括了学生对每类题材、体裁、来源等的详细见解与好恶原因以及对教材所反映中国形象的认识等。第四章是中高级阅读教材选文编写启示,主要基于第二章的结论,以及第三章对留学生及教师的调查问卷及访谈的分析,同时借鉴前人提供的数据资料,总结阅读教材选文选编的启示。主要包含五大部分:关于题材、体裁与语言风格;关于来源;关于生词与字数;关于价值取向与国家形象;关于其他。第五章是结语,总结研究结果,提出研究不足之处并进行展望。

聂宇婧[7](2020)在《跨文化交际视角下英语词汇的文化负载对高中课堂词汇教学的影响》文中进行了进一步梳理词汇教学在我国的高中英语教学过程中占据了非常重要的地位,而2017年出台的普通高中英语课程标准(以下简称“新课标”)中着重强调了培养学生文化意识、跨文化交际意识与能力的重要性,利用词汇作为文化的载体,帮助学生加强文化学习,也逐渐成为了学者们研究的热门方向之一。研究跨文化交际学的学者普遍认为,在学习英文词汇时,学习者不仅仅需要学会单词的拼写、读音和意义,更应该对词汇的联想意义有所了解。本研究意在结合跨文化交际与词汇教学的相关理论,找出英语词汇的文化负载与我国高中英语课堂中词汇教学的联系,由此提高学生在课堂中学习到的词汇文化负载,并提升英语词汇教学的效率。本文首先介绍了词汇的文化负载,尤其是在跨文化交际领域的背景及其发展,评述了跨文化交际学和词汇的文化负载的相关文献。同时对现有关于高中英语词汇教学的文献进行了综述,并阐述了研究学生习得的文化负载与英语课堂词汇教学之关系的原因。本研究提出了三个需要验证和解答的问题:1)基于文化意识提升的词汇教学对词汇文化负载的习得有何影响?2)基于文化意识提升的词汇教学对学生习得词汇基本涵义有何影响?3)基于文化意识提升的词汇教学对学生习得词汇文化涵义有何影响?笔者采用了实验法的调查手段。共50名普通高中二年级学生被分为两个平行班参与试验,所产生的实验数据用社会科学统计软件包进行了统计分析。研究结果表明,1)基于文化意识提升的词汇教学能够提高课堂教学中词汇的文化负载;2)在基于文化意识提升的词汇教学课堂中,词汇教学中文化负载的提升对学生习得词汇基本含义具有一定的促进作用;3)在基于文化意识提升的词汇教学课堂中,课堂词汇教学中文化负载的提升对学生习得词汇文化含义具有较为明显的促进作用。本论文的研究结果对英语课堂教学的启示进行了阐述,并对教师和学生提出了一些建议。教师在课堂教学中适当强调词汇的文化负载,不仅能够帮助学生进一步习得词汇,且能够培养学生的文化意识。与此同时学习者在学习词汇的过程中,也应更加重视词汇文化含义的习得,而不是简单地背诵、默写单词。

王涛[8](2019)在《文化图式观照下的跨文化交际探究》文中认为文化图式是跨文化交际内容的有效填充,跨文化交际是文化图式提升并对接传播的重要渠道,也是文化间交流的重要方式。语言学习与教学中应注重提升学习者跨文化交际能力,通过丰富与提升文化图式,有效对接全新的信息内容,顺畅地实现跨文化交际。

潘诗媛[9](2018)在《语境关系动态顺应在英汉同传中的应用及其策略 ——以孔子学院中方院长培训同传实践为例》文中认为本文源自一次真实的同声传译实践,主题为“跨文化交际流利性”欧洲孔子学院院长岗前培训课程。作为高难度多任务的双语交际活动,同声传译承载着不同的背景要素;加之本次培训课程的口语性、互动性和文化性较强,同传的语境随着演讲人、口音、语速、主题、内容的不断变化而动态改变,此外,译员的心理认知语境也随之不断变化;可见语境与整个同传的思维过程密不可分,影响着译员做出相应的动态选择。为了顺应同传语境,使译语传达出演讲人的真正意图且符合受众的文化思维习惯从而提高译文的可接受性,本文旨在探讨如何利用比利时语言学家维索尔伦(Verschueren)所提出的“顺应理论”来指导同传实践。本文分为四个章节,第一章“任务描述”整体分析了此次同传实践活动背景和特点。第二章“任务过程”具体描述了各项译前准备工作和翻译过程。第三章“案例分析”为本文的主体,重点探讨如何利用“顺应理论”在同传的动态语境关系中进行动态顺应。其整体结构可分为三大部分,即理论分析、同传语境关系分析、动态顺应策略分析。第一部分为理论基础,通过分析“顺应理论”的主要内容、发展和研究成果进而论述顺应理论与同声传译相结合的必要性和可行性。第二部分为语境分析,通过总结同传中语境关系的动态特征进而讨论译员在动态同传语境中进行的语言选择,然后过渡到译员有意识地根据语境进行动态顺应。第三部分针对同传语境关系提出了相应的动态顺应策略。本文以维索尔伦的语境划分为依据,从语言语境和交际语境两个方面展开。语言语境下,分别从词汇的选择和句法的选择层面探讨实现语言结构顺应的方法。交际语境下,首先针对“心理世界”提出了“省译”和“替换”两种顺应策略以减少译员的精神负荷和认知压力,并使得译语表达更加简洁高效;此次同传活动还承载着许多文化信息,为了顺应受众的认知需求,本文针对“社交世界”提出了“增译”策略和“概述”策略,通过增补释意、脱壳整合、概括表达等途径来减少文化差异带来的误解。第四章为全文的总结。

崔旭[10](2017)在《高中英语听说教学中跨文化交际能力的培养研究》文中提出随着课程改革的推进,各个学段英语教学的重心开始逐渐向学生的跨文化交际能力的培养上转移,而高中阶段作为英语学习的一个黄金时期,又直接关系到高考成败与否,这使得日常的英语教学仍然把成绩的提高摆在首要的位置。虽然跨文化交际能力的培养一直是近年来热度不减的话题,但这并没有改变它被忽视的情况。本研究根据新课标对跨文化交际能力培养的规定,选择在教学中与交际最密切相关的听说课堂,将交际能力的培养与听说教学紧密结合起来,并通过调查分析及实验研究,在如何有效的进行高中生的跨文化交际能力培养的这个难题上,提出新的教学策略,促进教学实践的进行。本研究在阅读大量文献的基础上,发现问题,提出问题,并在文化图式理论、高低语境文化理论以及跨文化交际能力理论的指导下,选取高一年级两个平行班的学生作为研究对象,在进行教学实验前,选用问卷和测试题对实验对象的跨文化交际能力情况进行评估。同时对教研组部分教师进行访谈,通过分析调查和测试所得的结果,以及访谈的结果,总结出存在于当前高中英语跨文化交际能力教学中的关键问题和难题。调查表明,大部分师生都能认识到培养跨文化交际能力的重要性,也在日常教学中培养高中生的跨文化交际能力这个问题上达到了共识,同时教师们反映学生也对跨文化的学习兴趣较高,但在实际的英语教学中,由于绕不开高考成绩这座大山以及其他现实因素的影响,导致学生跨文化交际能力培养的效能较低。针对调查及测试综合分析的结果,在听说教学中,实施有助于培养和提高学生跨文化交际能力的新型跨文化外语教学策略,即转变传统的听说教学模式,重构学生的文化图式,教学中注重高低语境文化的对比三大策略。其中包括文化差异教学、文化场景对比分析、多媒体影视赏析与配音等等教学策略,开展新颖的教学活动,使学生在听说课堂上最大限度的多听、多看、多说、多交际。实验过后,对实验对象进行考核,通过成绩对比证明提出的新的跨文化交际教学策略是行之有效的,具有一定的实践意义和参考价值。

二、跨文化交际中词汇文化的盲点(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、跨文化交际中词汇文化的盲点(论文提纲范文)

(2)基于“汉语桥”古诗词试题的跨文化交际现象研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    一、研究背景
    二、研究意义
    三、研究对象
    四、研究现状
    五、研究方法
    六、创新之处
第一章 跨文化交际的理论及影响
    第一节 跨文化交际理论
    第二节 跨文化交际对“汉语桥”的影响
    第三节 跨文化交际对古诗词的影响
第二章 “汉语桥”概况及其中的古诗词试题研究
    第一节 “汉语桥”概况
    第二节 “汉语桥”中古诗词试题研究
    第三节 “汉语桥”中古诗词呈现的跨文化交际现象
第三章 “汉语桥”对汉语国际教育古诗词教学的启示
    第一节 古诗词试题对古诗词教学内容选择的启示
    第二节 古诗词试题对古诗词教学方法选择的启示
    第三节 “汉语桥”对学习者和教师的启示
结语
参考文献
致谢

(3)跨文化交际背景下的英语语用策略(论文提纲范文)

一、提高英语语用的重要意义
二、英语语用失误产生的原因分析
    (一)缺乏英语国家的文化背景了解
    (二)拘泥英文单词某种具体含义
    (三)忽略英语语言的使用习惯
    (四)缺乏对英语国家的风俗习惯和宗教的认识
    (五)缺乏对于英语使用者思维方式的理解
三、提高英语语用的策略
    (一)注重英语交流中的实际语义
    (二)充分考虑英语的语言使用习惯
    (三)深刻了解英语国家的文化背景
    (四)充分了解英语国家的思维方式
四、结语

(4)基于体演文化教学法的对外汉语中级综合课教学设计(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第一章 绪论
    一、研究背景
    二、研究意义
    三、研究内容及研究方法
        (一)研究内容
        (二)研究方法
    四、相关研究文献综述
        (一)关于语言教学与文化教学关系研究
        (二)关于对外汉语综合课教学研究
        (三)关于体演文化教学法在对外汉语教学中运用的研究
第二章 体演文化教学法概述及应用于中级综合课的可行性分析
    一、体演文化教学法的概述
        (一)体演文化教学法的提出与发展
        (二)“体演文化教学”的方法与模式
    二、体演文化教学法实施的可行性分析
        (一)中级汉语综合课的教学特点
        (二)体演文化教学法应用于中级综合课教学的优势
第三章 基于体演文化教学法的中级综合课教学设计相关问题分析
    一、教学设计总体分析
        (一)教学目标分析
        (二)教学原则分析
    二、教学要素分析
        (一)教学对象分析
        (二)使用教材分析
        (三)教学计划安排
        (四)教学评价分析
第四章 基于体演文化教学法课堂教学实例展示——以《往事》为例
    一、中级汉语综合课教学案例
        (一)教学对象
        (二)教学目标
        (三)教学重难点
        (四)课时安排
        (五)具体教学过程
    二、教学设计反思
        (一)教学设计的优点
        (二)教学设计的不足
        (三)教学建议
结语
参考文献
攻读硕士学位期间所发表的学术论文
致谢

(5)基于POA理论的中高级汉语视听说教材研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    一、研究背景和意义
        (一)研究背景
        (二)研究意义
    二、研究综述
        (一)POA的相关研究
        (二)汉语视听说课程的相关研究
        (三)汉语视听说教材的相关研究
    三、理论依据和研究内容
        (一)理论依据
        (二)研究内容
    四、研究方法和创新之处
        (一)研究方法
        (二)创新之处
第一章 中高级汉语视听说教材出版与使用情况的调查
    一、中高级视听说教材的出版情况调查
        (一)数量与种类
        (二)特点和趋势
    二、中高级视听说教材的使用情况调查
        (一)调查的设计与实施
        (二)调查结果统计
        (三)存在的问题及原因分析
第二章 对三套中高级汉语视听说教材编写情况的考察
    一、对汉语视听说教材的评估标准的研制
        (一)汉语视听说教材评估标准确立的依据
        (二)汉语视听说教材评估标准的内容
    二、对三套教材编写理念及整体设计的考察
        (一)《家有儿女》的编写理念及整体设计
        (二)《秦淮人家》的编写理念及整体设计
        (三)《中国微镜头》的编写理念及整体设计
        (四)三套教材的编写理念及整体设计对比
    三、三套教材的优势与不足
        (一)《家有儿女》的优势与不足
        (二)《秦淮人家》的优势与不足
        (三)《中国微镜头》的优势与不足
        (四)三套教材存在的主要问题
第三章 POA理论对优化中高级汉语视听说教材的作用
    一、基于课程性质、教学目标以及教学对象的分析
        (一)基于课程性质和教学目标的分析
        (二)基于教学对象的分析
    二、基于中高级汉语视听说教材现状的分析
        (一)基于编写理念的分析
        (二)基于整体设计的分析
第四章 基于POA的中高级汉语视听说教材编写建议
    一、基于POA的中高级汉语视听说教材编写原则
        (一)产出驱动原则
        (二)选材多样化原则
        (三)教学重点清晰化原则
        (四)单元知识层次化原则
        (五)重视评价原则
        (六)突出汉语特殊性原则
    二、基于POA的中高级汉语视听说教材编写方法
        (一)教材整体编写流程的设计
        (二)教材具体编写环节的设计
结语
参考文献
附录
    附录1 :中高级汉语视听说教材使用情况调查
    附录2 :中高级汉语视听说教材需求情况调查
    附录3 :《中国微镜头》初级(上下)、中级(上下)、高级(上下)6个级别分级标准
后记
个人简历
在学期间公开发表论文及着作情况

(6)对外汉语中高级阅读教材选文研究 ——以《发展汉语》阅读系列教材为例(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
第一章 绪论
    1.1 选题背景
    1.2 研究目的及意义
    1.3 研究综述
        1.3.1 对外汉语教材编写原则研究
        1.3.2 对外汉语阅读教材编写研究
        1.3.3 对外汉语教材选文研究
        1.3.4 其他相关研究
    1.4 研究内容及方法
        1.4.1 研究内容
        1.4.2 研究方法
    1.5 创新之处
第二章 《发展汉语》中高级阅读教材选文分析
    2.1 《发展汉语》中高级阅读教材介绍
        2.1.1 《发展汉语》教材编写原则
        2.1.2 《发展汉语》中级阅读教材目标及特色
        2.1.3 《发展汉语》高级阅读教材目标及特色
    2.2 《发展汉语》中高级阅读教材选文题材分析
        2.2.1 “题材”的界定
        2.2.2 教材选文题材分析
        2.2.3 “实用阅读”版块选文题材分析
    2.3 《发展汉语》中高级阅读教材选文体裁分析
        2.3.1 “体裁”的界定
        2.3.2 教材选文体裁分析
        2.3.3 “实用阅读”版块选文体裁分析
    2.4 《发展汉语》中高级阅读教材选文来源分析
        2.4.1 “选文来源”的界定
        2.4.2 教材选文来源分析
        2.4.3 “实用阅读”版块选文来源分析
    2.5 《发展汉语》中高级阅读教材词汇分析
        2.5.1 “生词”的界定
        2.5.2 生词总量分析
        2.5.3 生词等级分析
    2.6 《发展汉语》中高级阅读教材选文字数分析
        2.6.1 “字数”界定
        2.6.2 教材选文字数分析
    2.7 《发展汉语》中高级阅读教材选文价值取向分析
        2.7.1 “价值取向”的界定
        2.7.2 场域取向分析
        2.7.3 性别取向分析
        2.7.4 道德与政治价值取向分析
        2.7.5 阶层取向分析
第三章 教材使用者调查与访谈分析
    3.1 问卷调查
        3.1.1 设计思路及调查对象
        3.1.2 问卷调查数据分析
    3.2 访谈分析
        3.2.1 学生访谈
        3.2.2 教师访谈
第四章 中高级阅读教材选文编写启示
    4.1 关于题材、体裁与语言风格
        4.1.1 题材方面
        4.1.2 体裁方面
        4.1.3 语言风格方面
    4.2 关于来源
    4.3 关于生词与字数
        4.3.1 生词方面
        4.3.2 字数方面
    4.4 关于价值取向与国家形象
    4.5 关于其他
第五章 结语
    5.1 研究结果
    5.2 研究不足之处与展望
参考文献
附录
    附录一 《发展汉语》阅读教材学生需求调查问卷
    附录二 《发展汉语》中高级阅读教材题材统计表
    附录三 《发展汉语》中高级阅读教材体裁统计表
    附录四 《发展汉语》中高级阅读教材选文来源统计表
    附录五 《发展汉语》中高级阅读教材选文字数统计表
    附录六 “实用阅读”版块选文题材、体裁、来源统计表
致谢

(7)跨文化交际视角下英语词汇的文化负载对高中课堂词汇教学的影响(论文提纲范文)

Abstract
摘要
Chapter One Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 The Objectives of the Research
    1.3 The Significance of the Research
    1.4 The Structure of the Study
Chapter Two Literature Review
    2.1 Cultural load
        2.1.1 Definitions of Cultural Load
        2.1.2 Cultural Loads in English Vocabulary
        2.1.3 Previous Studies of the Cultural Loads in English Vocabulary at Homeand Abroad
    2.2.Intercultural Communication Theory
        2.2.1 Intercultural Communication Theory
        2.2.2 Intercultural Communication Theory in English Teaching
        2.2.3 Intercultural Communication Theory in Teaching English Vocabulary
    2.3 Vocabulary Teaching in High Schools
        2.3.1 Different Perspectives of Vocabulary Teaching in High Schools
        2.3.2 Vocabulary Teaching from the Cultural Perspective
    2.4 Summary
Chapter Three Methodology
    3.1 Research Questions
    3.2 Research Subjects
    3.3 Research Instruments
        3.3.1 Vocabulary Test
        3.3.2 Scores of Students' First Monthly Test and Scores of Students' Mid-term Examination
    3.4 Research Design
Chapter Four Results and Discussion
    4.1The Influence of Teaching Vocabulary Based on the Method of Improving Cultural Awareness on the Cultural Loads of English Vocabulary
    4.2 The Effect of Culturally Based Vocabulary Teaching on Students' Acquisitionof Literal Meaning
    4.3 The Effect of Culturally Based Vocabulary Teaching on Students' Acquisitionof Cultural Meaning
Chapter Five Conclusion
    5.1 Main Findings
    5.2 Pedagogical Implications
    5.3 Limitations
    5.4 Suggestions for Future Studies
Reference
Appendix Ⅰ Test of English Cultural-loaded Words
Appendix Ⅱ Students' scores of the vocabulary test
Appendix Ⅲ Students' pre-test and post test scores
Acknowledgements

(8)文化图式观照下的跨文化交际探究(论文提纲范文)

一、文化图式理论的内涵和理论基础
二、跨文化交际与文化图式耦合性分析
    1. 文化图式差异性及其影响
    2. 文化图式缺省及其影响
三、文化图式观照下的跨文化交际能力提升
    1. 文化图式下跨文化交际能力提升原则
    2. 文化图式下跨文化交际能力提升策略
四、结语

(9)语境关系动态顺应在英汉同传中的应用及其策略 ——以孔子学院中方院长培训同传实践为例(论文提纲范文)

致谢
摘要
abstract
第一章 任务描述
    1.1 任务背景
        1.1.1 培训课程主题
        1.1.2 培训课程形式
        1.1.3 培训课程意义
    1.2 任务特点
        1.2.1 培训课程同传任务的标准
        1.2.2 培训课程同传任务的特点
第二章 任务过程
    2.1 译前准备
        2.1.1 演讲人译前沟通和培训材料准备
        2.1.2 跨文化交际文本和词汇准备
        2.1.3 背景知识准备
    2.2 翻译过程
        2.2.1 同传形式
        2.2.2 音频收集与转写
        2.2.3 质量监控与评价
第三章 案例分析
    3.1 理论基础
        3.1.1 顺应理论的主要内容
        3.1.2 顺应理论的发展和研究成果
        3.1.3 顺应理论与口译结合的必要性和可行性
    3.2 顺应理论下同传中的语境关系
        3.2.1 同传中语境关系的动态特征
        3.2.2 动态语境中的语言选择过程
        3.2.3 同传中语境动态顺应的意识突显
    3.3 同传中语境关系的动态顺应策略
        3.3.1 同传中语言语境的动态顺应策略
        3.3.1.1 词汇层面
        3.3.1.2 句法层面
        3.3.2 同传中交际语境的动态顺应策略
        3.3.2.1 心理世界层面
        3.3.2.2 社交世界层面
第四章 结论
参考文献
附录

(10)高中英语听说教学中跨文化交际能力的培养研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第一章 绪论
    1.1 研究背景
    1.2 研究目的和意义
    1.3 研究方法
    1.4 论文结构
第二章 文献综述
    2.1 跨文化交际能力
        2.1.1 跨文化交际能力的概念
        2.1.2 跨文化交际的理论基础
    2.2 跨文化交际能力及其与外语教学相结合的国内外研究现状
    2.3 我国高中英语听说教学与跨文化交际能力培养相结合的现状研究
第三章 高中英语听说教学中跨文化交际能力对比实验研究设计
    3.1 实验说明
    3.2 实验工具
    3.3 问卷调查及测试与访谈结果与分析
        3.3.1 问卷调查结果分析
        3.3.2 访谈结果
        3.3.3 实验前测结果
        3.3.4 结果分析
第四章 实验措施及结果
    4.1 实验措施—跨文化教学具体策略的应用
        4.1.1 重构文化图示,丰富学生的跨文化交际知识
        4.1.2 注意高、低语境对比,培养学生的跨文化交际意识
        4.1.3. 转变传统听说教学模式,提高学生的跨文化交际能力
    4.2 实验观察、结果与分析
第五章 结语
    5.1 对本研究的总结
    5.2 研究的不足和发展方向
参考文献
附录
    附录1 高中生跨文化交际能力问卷调查
    附录2 高中生跨文化交际能力测试题(前测)
    附录3 高中生跨文化交际能力测试题(后测)
攻读硕士学位期间所发表的学术论文
致谢

四、跨文化交际中词汇文化的盲点(论文参考文献)

  • [1]对俄汉语阅读教学过程中的文化阐释研究[D]. 赵鑫禧. 长春理工大学, 2021
  • [2]基于“汉语桥”古诗词试题的跨文化交际现象研究[D]. 万久雨. 兰州大学, 2021
  • [3]跨文化交际背景下的英语语用策略[J]. 范洁. 湖北第二师范学院学报, 2020(10)
  • [4]基于体演文化教学法的对外汉语中级综合课教学设计[D]. 魏新哲. 哈尔滨师范大学, 2020(01)
  • [5]基于POA理论的中高级汉语视听说教材研究[D]. 郜若琪. 沈阳师范大学, 2020(12)
  • [6]对外汉语中高级阅读教材选文研究 ——以《发展汉语》阅读系列教材为例[D]. 肖扬. 山东师范大学, 2020(08)
  • [7]跨文化交际视角下英语词汇的文化负载对高中课堂词汇教学的影响[D]. 聂宇婧. 南京师范大学, 2020(04)
  • [8]文化图式观照下的跨文化交际探究[J]. 王涛. 现代交际, 2019(14)
  • [9]语境关系动态顺应在英汉同传中的应用及其策略 ——以孔子学院中方院长培训同传实践为例[D]. 潘诗媛. 东北大学, 2018(02)
  • [10]高中英语听说教学中跨文化交际能力的培养研究[D]. 崔旭. 哈尔滨师范大学, 2017(06)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

跨文化交际中的词汇文化盲区
下载Doc文档

猜你喜欢